<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve" xml:lang="en">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Ehren-Dekret von Thasos für Richter aus Kos</title>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Inscriptiones Graecae</authority>
                <idno type="URI">https://telota.bbaw.de/ig/digitale-edition/inschrift/IG XII 4, 1, 136</idno>
                <idno type="localId">IG XII 4, 1, 136 </idno>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">Creative Commons Attribution 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to this page.</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <msName>IG XII 4, 1, 136</msName>
                    </msIdentifier>
                    <physDesc>
                        <objectDesc>
                            <supportDesc>
                                <support><objectType>Stele</objectType> (<material>Marmor</material>)</support>
                            </supportDesc>
                        </objectDesc>
                    </physDesc>
                    <history>
                        <origin>
                            <origPlace>Insel Kos</origPlace>
                            <origDate>Mitte 3.Jh.</origDate>
                        </origin>
                        <provenance type="found">Asklepieion</provenance>
                    </history>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
        <text>
            <body>
            <div type="edition" xml:space="preserve">
                <ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb/>– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="1"/>[πρόσοδον πρὸ]ς̣ [τὴμ βουλὴν καὶ τὸν δῆμον]<lb n="2"/>[π]<hi rend="underline">ρ̣</hi>ώτοις μετὰ τὰ ἱερά· <hi rend="smallit">vac.</hi>  ὅπως δὲ ἀναγορ<hi rend="underline">ευθ</hi>[ῶσιν]<lb n="3"/><hi rend="underline">ο̣ἱ̣</hi> στέφανοι Διονυσίοις, ἐπιμεληθῆναι το<hi rend="underline">ὺς</hi> [ἄρ]–<lb n="4"/>χ̣οντας καὶ τὸν ἱερέα τοῦ Διονύσου· ὅπως δὲ <hi rend="underline">α̣</hi>[ἱ]<lb n="5"/>δεδομέναι τιμαὶ τῶι δήμωι τῶι Κώιωγ κ<hi rend="underline">α̣ὶ̣</hi><lb n="6"/>τοῖς δικασταῖς φανεραὶ καὶ Κώιοις γένωντ<hi rend="underline">αι</hi> [καὶ]<lb n="7"/>ἀναγραφῶσιν ἐγ Κῶι εἰς στήλην, ἑλέσθαι ἄνδ<hi rend="underline">ρ̣</hi>[α],<lb n="8"/>ὃς ἀφικόμενος εἰς Κῶ τό τε ψήφισμα ἀποδώσ<hi rend="underline">ε̣</hi>[ι]<lb n="9"/><hi rend="underline">Κ̣</hi>ώιοις καὶ ἀξιώσει αὐτοὺς τήν τε τῶν στεφ<hi rend="underline">ά̣</hi>–<lb n="10"/>νων ἀναγόρευσιμ ποιήσασθαι ἐν τοῖς ἀγῶσ[ιν],<lb n="11"/>οἷς νόμιμόν ἐστιν αὐτοῖς τὰς τῶν τοιούτω[ν]<lb n="12"/>ἀναγορεύσεις γίνεσθαι, καὶ τόπον ἀποδεῖξαι τῆ[ς]<lb n="13"/>στήλης τῆι ἀναθέσει ὡς ἐπιφανέστατον· δοθῆν<hi rend="underline">αι</hi><lb n="14"/>δὲ τοῖς δικασταῖς καὶ εἰς ἱερὰ καὶ ἐπὶ ξένια τὸν ἀ–<lb n="15"/>ποδέκτην τὸ ἐκ τῆς ἀρτύος, καλεσάτωσαν <hi rend="underline">δ̣</hi>[ὲ]<lb n="16"/><hi rend="underline">α̣ὐ̣</hi>τοὺς οἱ ἄρχοντες ἐπὶ ξένια εἰς τὸ πρυταν<hi rend="underline">ε̣</hi>[ῖον]·<lb n="17"/>[ὅπ]ως δ᾿ ἂγ καὶ ἀποσταλῶσιν ὡς ἀσφαλέστατ<hi rend="underline">α</hi>,<lb n="18"/>[ἐπι]μεληθῆναι τοὺς ἄρχοντας καὶ τοὺς πολεμάρ–<lb n="19"/>[χου]ς καὶ τοὺς ἀπολόγους· τὸ δὲ ἀνήλωμα τὸ εἰς<lb n="20"/>[ταῦ]τα γενόμενον ⟦δοῦναι⟧ τὸν ἀποδέκτην.  <hi rend="smallit">vacat</hi><lb n="21"/>[εἶπα]ν πρόεδροι· <hi rend="smallit">vac.</hi> ἡιρέθηι Παρμένων Ἡρακλείτου.<lb n="22"/>[δικ]α̣σταί· <hi rend="smallit">vac.</hi> Θεμισταγόρας Ἱππία, Νέων Ναυκλεῦς,<lb n="23"/>–<hi rend="sup">c.5</hi>–ρ̣άτης <hi rend="sup italic">v v</hi> Δράκοντος. <hi rend="smallit">vacat</hi></ab>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="DE" resp="Klaus Hallof"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb/>- - -<lb n="1"/>und bevorrechtigten Zutritt zu dem Rat und dem Volk<lb n="2"/>gleich nach den sakralen Angelegenheiten; dass verkündet werden<lb n="3"/>die Kränze bei den Dionysien, dass dafür Sorge tragen die<lb n="4"/>Archonten und der Priester des Dionysos; damit die<lb n="5"/>dem Volk der Koer und den Richtern verliehenen<lb n="6"/>Ehren auch den Koern eröffnet und in Kos<lb n="7"/>auf eine Stele aufgeschrieben werden, dass man einen Mann wähle,<lb n="8"/>der nach seiner Ankunft in Kos diesen Beschluss den Koern<lb n="9"/>übergeben und sie bitten wird, die Verkündung der<lb n="10"/>Kränze vorzunehmen an den Spielen,<lb n="11"/>an denen es bei ihnen gesetzlich vorgeschrieben ist, dass solcherart<lb n="12"/>Verkündungen stattfinden, und den für die<lb n="13"/>Aufstellung der Stele hervorragendsten Platz anzuweisen; dass<lb n="14"/>den Richtern für die Opfer und für das Bankett der<lb n="15"/>Apodekt das Geld aus dem Etat gebe; laden sollen<lb n="16"/>sie die Archonten zum Bankett in das Prytaneion;<lb n="17"/>damit sie auch auf sicherste Weise zurückkehren,<lb n="18"/>dass dafür Sorge tragen die Archonten und die Polemarchen<lb n="19"/>und die apologoi; dass die hierfür<lb n="20"/>entstandenen Kosten der Apodekt erstatte.<lb n="21"/>Die Vorsitzenden stellten den Antrag. Gewählt wurde Parmenon S.d. Herakleitos.<lb n="22"/>Richter waren: Themistagoras S.d. Hippias; Neon S.d. Naukles;<lb n="23"/>- -rates S.d. Drakon.</ab></div><div type="translation" xml:lang="EN" resp="Kent Rigsby"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb/>- - -<lb n="1"/>and access to the council and people<lb n="2"/>immediately after the sacred items; so that the crowns may<lb n="3"/>be proclaimed at the Dionysia is to be seen to by the archons<lb n="4"/>and the priest of Dionysos; so that the<lb n="5"/>honors given to the people of the Koans and<lb n="6"/>the judges may be manifest also to the Koans and<lb n="7"/>that they inscribe them on a stele in Kos, to elect a man<lb n="8"/>who will go to Kos and deliver the decree<lb n="9"/>to the Koans and ask them to make a proclamation of<lb n="10"/>the crown at the contests<lb n="11"/>at which is is their custom for proclamations<lb n="12"/>of such things to happen, and to designate a place<lb n="13"/>for the erection of the stele, as conpicuous as possible; the<lb n="14"/>comptroller is to give the judges for sacrifices and hospitality<lb n="15"/>the sum from the reserves; the archons are<lb n="16"/>to invite them to hospitality in the prytaneion;<lb n="17"/>and that they are sent back as safely as possible<lb n="18"/>is to be seen to by the archons and the polemarchs<lb n="19"/>and the accountants; the expense incurred for<lb n="20"/>these things is to be given by the comptroller.<lb n="21"/>The <hi rend="italic">proedroi</hi> proposed. Elected: Parmenon son of Herakleitos.<lb n="22"/>Judges: Themistagoras son of Hippias, Neon son of Naukles,<lb n="23"/>- -rates son of Drakon.</ab></div>
            <div type="bibliography">
                <p>Inscriptiones insularum maris Aegaei praeter Delum. Fasc. 4. Inscriptiones Coi, Calymnae, insularum Milesiarum. Curavit Klaus Hallof. Pars I. Inscriptionum Coi insulae: Decreta, epistulae, edicta, tituli sacri. Edid. Dimitris Bosnakis, Klaus Hallof, Kent Rigsby. – Berlin 2010</p>
            </div>
            </body>
        </text>
</TEI>
